Прикарпатье готовит словарь гуцульских диалектизмов

Ученые Прикарпатского национального университета имени Василия Стефаника завершают словарь украинских диалектизмов в художественной речи. На конференции в Коломне презентовали его «пробную версию». Хотя нужны серьезные исследования этого и других диалектов украинского языка, чтобы они не исчезли.

Изданный не так давно роман Петра Шекерика-Доникива «Дед Иванчик» читать непросто, а слушать интересно. Хотя не все понимаешь, ибо написан он на гуцульском диалекте. Этот яркий говор председатель общественной организации «Зов нации» Тарас Боднар называет таким же вкусным, как гуцульская кухня: живая, выразительная, перченая, но беззлобная, в ней нет мата, а проклятия звучат по-доброму. Диалект может быть хорошей туристической достопримечательностью, но есть угроза его исчезновения, считает Тарас Боднар.

«Речь, которая используется на страницах книг Петра Шекерика-Доникива, все дальше уходит вглубь гор, и рано или поздно может исчезнуть, – говорит он. – Проезжая сегодня Яремче, Микуличин, Татаров, Ворохта, мы уже её не услышим. А это очень страшно. Все больше примешивается не только русизмов, но и суржика. Фактически получается какая-то новая смесь, которая не несет никакого интереса – ни филологического, ни исторического, ни фольклорного, ни этнического».

В ноябре прошлого года по инициативе «Зова нации» была создана группа по изучению и популяризации гуцульского диалекта. Общественная организация закупила 10 диктофонов для ученых, этнографов, чтобы исследователи записывали в горных селах речи людей.

Многие писатели используют диалектизмы

Гуцульский диалект изучают ученые Прикарпатского национального университета. За три года провели три конференции, посвященные этой тематике. Диалектолог, профессор Черкасского национального педагогического университета Анна Мартынова провела параллели между гуцульским и среднеподнепровским наречиями и считает важным изучение диалектов.

«Это дает нам понимание специфики жизни внутренней группы населения, народа. Мы украинцы, а вот гуцулы – это отдельная группа населения, которая имеет специфику на всех уровнях, в том числе и в мировоззрении. Потому они и сохранили особые верования, свое видение мира, свое особое восприятие этого мира», – убеждена Анна Мартынова.

Есть два гуцульских словаря – под редакцией Ярославы Закревской, содержащий 7 тысяч слов, и польского исследователя Яна Янива, который почти неизвестен в Украине. Последний был запрещённым еще перед Второй мировой войной и переиздан был в Кракове только в 2001 году.

Прикарпатские ученые хотят подготовить к 12-го Международному съезду славистов, который состоится в 2013 году в Минске, словарь гуцульских диалектизмов в художественной речи. На конференции в Коломне его презентовали, а сам словарь директор Института украиноведения Прикарпатского университета, профессор Василий Грещук называет уникальным.

«Он не имеет аналогов не только в Украине, но и в европейском контексте. Уникальный он тем, что это словарь, который зафиксирует всю гуцульскую диалектную лексику, как она использована в украинской художественной речи, то есть в произведениях художественной литературы», – рассказывает Василий Грещук.

Для сохранения вымирающих языков и наречий является мировая благотворительная организация

В картотеке будущего словаря – 30 тысяч слов. Диалектизмы использовали в своих произведениях писатели разных времен – от Ивана Франко, Параски Плитки-Горицвет до Марии Матиос, Тараса Прохасько, Веры Вовк. Но кое-что слишком узко, считает в таком исследовании заместитель председателя исторического института США Мирослав Драган. По его мнению, следовало бы использовать международную помощь для изучения гуцульского диалекта.

«Украинская речь очень старая, и гуцульская тоже. И должна быть сохранена, защищена. Английские и американские миллионеры, которые хотят лелеять вымирающие языки, сошлись воедино. И дают деньги на это учителям, ученым. Ученые из России получали деньги за последние годы, из Эстонии, из других стран. До наших еще то ли не дошло, то ли они еще не попросили», – говорит Мирослав Драган.

Ученые утверждают, что литературный язык без общенародной, источнической базы – слабый. Поэтому нужно исследовать диалекты.

В 2003 году Украина ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств.

Галина Добош для радио Свобода.

Все свежие новости рок-музыки здесь: на rok.kiev.ua.

возможно, это и не имеет отношение к музыке, но может быть достаточно интересно: