Новые книги об украинцах и Украине вышли в переводе на чешский

В Праге презентовали сразу две книги об Украине и украинцах.

В переводе на чешский вышла книга известного писателя Тараса Прохасько «Jinací», т.е. «Иные», вторая книга – это антология разговоров с украинскими диссидентами и интеллектуалами «Бунт поколения». По случаю презентации изданий в Прагу приехали автор Тарас Прохасько и известный публицист Николай Рябчук. Соорганизатор мероприятия – библиотека Вацлава Гавела в Праге.

Современных украинских писателей читающая публика в Чехии знает хорошо, на чешский уже переведены произведения Юрия Андруховича, Оксаны Забужко, Марии Матиос, Сергея Жадана, Юрия Винничука и других. Совсем недавно вышла антология современного украинского рассказа «Украина, давай, Украина», в которую вошло более полусотни рассказов 44 авторов. А сейчас украинскую библиотеку в Чехии пополнил Тарас Прохасько, его «НепрОстые» легли в основу чешского перевода книги «Jinací», т.е. «Иные». По мнению чешских литераторов, мир Прохаськовой прозы с его метафизическим способом познания и бережно и обдуманно подобранными языковыми вариациями не оставляет никого равнодушным. Именно языковая изысканность и таинственный мир Карпат книги «Непростые» стали тем импульсом, который подтолкнул двух пражских украинисток – Екатерину Газукину и Александру Стелибскую – к работе над переводом.

«Идея перевести книгу Тараса Прохасько возникла спонтанно и непосредственно после того, как мы с Александрой эту книгу прочитали, – говорит Екатерина Газукина. – Мы почувствовали, что это прекрасная вещь и нам захотелось, чтобы ее прочитали наши друзья и близкие. Мы работали над переводом 4 года и должна сказать, что это было для нас прекрасное время, хотя нам было сложно. Сложнее всего было переводить диалектизмы, т.е. гуцульский диалект, а также многозначные слова».

Поэтому украинский оригинал «Непростые» Тараса Прохасько вписался в чешскую литературу как «Jinací», т.е. «Иные».

«Бунт поколения» – больше об Украине чешской

Вторая книга – это антология разговоров с украинскими диссидентами и интеллектуалами «Бунт поколения». В основе чешского перевода – известная книга Богумилы Бердиховской и Ольги Гнатюк того же названия, вышедшей в Польше в 2008 году. Книгой заинтересовалась Петрушка Шустрова – известный чешский диссидент и правозащитник, по мнению которой очень важно, чтобы чехи ближе узнали историю украинского диссидентского движения 1960-х годов – феномена в новейшей украинской истории.

В книге помещены беседы с известным украинскими диссидентами и интеллектуалами – Михайлиной Коцюбинской, Иваном Дзюбой, Евгением Сверстюком, Михаилом Горынем. В Праге антологию представил известный публицист Николай Рябчук, которому также посвящена глава в книге. «Это была инициатива Петрушки Шустровой, которая сама перевела эту книгу и которая очень хорошо ориентируется в этих реалиях, потому что она была участником диссидентского движения в Чехословакии. То есть, ей близки эти реалии, понятные и, очевидно, есть какая-то симпатия к этому движению. Безусловно сравнивать эти движения очень трудно, так как в Чехословакии, как, впрочем, в Польше и в большинстве стран восточного коммунистического лагеря, очевидно, были преследования, репрессии, но таких больших сроков, жестоких сроков, как в Советском Союзе, не давали, в частности относительно украинцев», – отметил Николай Рябчук.

Зал библиотеки Вацлава Гавела заполнила чешская и украинская молодежь. На встречу с Тарасом Прохасько и Николаем Рябчуком пришли также чешские политологи, журналисты, писатели. Это еще одно свидетельство того, что современная украинская литература является мощным интеллектуальным капиталом, интересным и нужным европейскому читателю.

Оксана Пеленская, Чехия, для радио Свобода.

возможно, это и не имеет отношение к музыке, но может быть достаточно интересно: